<?xml version="1.0" encoding="windows-1251" ?>
<rss version="2.0"><channel><image><url>http://pik.org.ua/_site/_pic/logo.gif</url><title>ПИК Украины</title><link>http://pik.org.ua</link></image><title>ПИК Украины</title><link>http://www.pik.org.ua/</link><description>Политика Информация Культура</description><item><title>«Герцогиня»: история прабабки леди Ди</title><link>http://pik.org.ua/news/2008/11/28/226045.htm</link><category>Рецензии</category><pubDate>Fri, 28 Nov 2008 11:12:00 +0200</pubDate><description>Это фильм о двоюродной прабабке принцессы Дианы, законодательнице мод, придумавшей новый цвет, новую избирательную технологию и имевшей любовника, в честь которого назвали популярный сорт чая.Оригинальное название: Тhe Duchess Жанр: историческая драмаГод: 2008Режиссер: Сол ДиббСценарий: Джефри Хэтчер, Андерс Томас ДженсенВ главных ролях: Кайра Найтли, Ральф Файнс, Шарлот Рэмплинг, Доминик Купер, Хейли Этвелл, Саймон Макберни, Айден Макардл Производство: Франция, Великобритания, Германия Длительность: 110 минФильм совсем свежий – вышел в прокат в начале октября этого года. «Герцогиня» – история Джиорджианы Девоншир, в девичестве Спенсер, жены герцога Девонширского, которая стала одной из самых влиятельных женщин Британии – как в моде, так и в политике.Кира Найтли в роли герцогини. Герцогиня, портрет Томаса Гейнсборо, 1787 г. Фото: IMDB, wikipedia.orgФильм вызывает ассоциации с лентой Софии Копполы «Мария Антуанетта» (2006) о жизни французской королевы, супруги Людовика XVI. Королева и герцогиня были современницами и обе славились своими нарядами. На этом сходство между фильмами заканчивается. «Герцогиня» проигрывает «Марии Антуанетте» по костюмам (неудивительно, ведь последней за них получил «Оскара») и по динамике сюжета.Если история Великой французской революции, анекдоты о придворной жизни в Версальском дворце более-менее знакомы широкому зрителю, то история Англии конца XVIII века, особенности ее политической системы, которые постоянно сквозят в фильме, практически неизвестны. Поэтому тема борьбы партии вигов с тори для неподготовленного зрителя будет непонятна. Из-за этого многие сцены покажутся скучными, затянутыми, лишенными интриги. Знакомые англичанам политические деятели той эпохи Ричард Шеридан и Чарльз Фокс – массовому украинскому зрителю покажутся просто забавными толстяками.Карикатура на герцогиню во время кампании 1784 года. Wikipedia.orgХотя избирательная кампания 1784 года запомнились именно благодаря энергичному участию в ней герцогини Девонширской. Зная, что в нее влюблен весь Лондон, она пообещала расцеловать каждого, кто проголосует за Фокса. Эта политтехнология «галантного века» помогла Фоксу на выборах и была запечатлена в виде карикатур. В фильме показана сцена ее выступления перед толпой, но она агитирует не за Фокса, а за молодого Чарльза Грея, будущего премьер-министра (1830-1834), в честь которого назван сорт чая Earl Grey.Тот самый эрл Грей. В фильме и в виде памятника в Ньюкасле. Фото: IMDB, wikipedia.orgНаверняка больше «зацепит» личная драма светской львицы, которая представлена тремя сюжетными линиями: пренебрежение со стороны мужа, которому она долго не могла подарить наследника; открытое сожительство герцога с ее лучшей подругой леди Форестер; роман с Чарльзом Греем, который она была вынуждена прервать под давлением семьи и обстоятельств. Это, кстати, очень похоже на судьбу покойной принцессы Дианы, правнучки брата Джиорджианы.Герцогиня и ее подруга леди Фостер на картине. И в фильме. Фото: IMDB, wikipedia.orgСлабо раскрыта тема «превращения» молодой герцогини в первую леди Лондона. Совершенно непонятно, почему вдруг провинциальная аристократка собирает толпы восхищенных поклонников, а ее наряды вдруг копируются женами мелких дворян. Хотя на самом деле так и было.Игра актеров оставляет желать лучшего. Это не самые удачные роли ни Кайры Найтли, сыгравшей в прошлом году в фильме «Искупление» (номинация на «Оскар» как лучший фильм года), ни Ральфа Файнса (дважды номинировавшегося на награду Американской киноакадемии). Местами Найтли похожа на свою задиристую героиню из «Пиратов Карибского моря», а Файнс весь фильм носит маску холодного и равнодушного супруга.Два момента, в которых «Герцогиня» достигает уровня «Марии Антуанетты» – это живописный вид лужаек со знаменитыми британскими овечками, «съевших людей», и сцены в интерьерах дворцов.Несмотря на массу претензий, фильм все же пригоден для просмотра. Особенно в выходной день после обеда за чашкой чая с бергамотом.</description><author>«ПіК України»</author><enclosure url="http://pik.org.ua/files/226/../News/2008/11/28/226045/226045_image_small.jpg" type="image/jpeg" /></item><item><title>Когда Карпа взрослеет</title><link>http://pik.org.ua/news/2008/11/18/225175.htm</link><category>Рецензии</category><pubDate>Tue, 18 Nov 2008 10:55:00 +0200</pubDate><description>Когда-то Карпа была маленькой. Потом она выросла и попала в Киев, где стала «звездой». И об этом тоже ее новая книга.Название: «Добло і Зло»Издательство: Х.: Книжный Клуб «Клуб Семейного досуга», 2008Объем: 319 стр.Тираж: 4 тыс. экземпляровВ современной украинской литературе трудно найти такого писателя, чьи книги воспринимались бы так неоднозначно, как Карпы – как представителями разных вековых, так и социальных категорий. Например, «Перламутрове порно» с удовольствием читает 40-летний интеллигент, в то время как 20-летняя прогрессивная студентка уже на второй странице закрывает «Bitches Get Everything». Новая книга «Добло і Зло» может стать золотой серединой в восприятии творчества Карпы.Идея новинки: немного воспоминаний из постсовкового детства, немного мемуаров телевизионной звезды с добавлением интимных подробностей. Оставаясь в рамках такого любимого украинскими писателями жанра «автобиография», Карпа добавляет к нему медийные элементы светской хроники. Такое себе «За стеклом» в печатном варианте.Чтобы купить эту книгу в книжном магазине достаточно взглянуть на содержание. Вот – раздел «Планєта Тьолок», истории «Головний Предмет *еблів», «Тьолки в спальні (не сексуально)» или «Історія майже сексу в готичній ванній (суміщеній з туалетом)», или «Шоу маст гоу нах». Хотя, конечно, есть и приличные заглавия с использованием умных слов, наподобие, «Матримоныальні потуги». Но кому это интересно – народ хавает эпатажную Карпу. А Карпа всегда готова, поскольку ее эпатажность – это ее суть или суть ее свободы. Короче, она предствляет нам себя такой, какой хочет быть, или как хочет, чтобы ее воспринимали. От перестановки слов в этом утверждении Карпа не изменится.На мой взгляд, модные журналы и их читательницы потеряли в лице Карпы замечательного читабельного колумниста. Наш ответ «Сексу в большом городе» Кендес Бушнелл. Письмо Карпы напоминает «Зелену Маргариту» Светланы Пыркало. С той разницей, что в «Маргарите» описывается то, что происходило с сегодняшними 30-летними украинками, а «Добло» – о том, что переживают девушки, которым сейчас до 30. Все помнят юбки-резинки, плисировки, салатовые лосины и полосатые футболки 1990-х. Вспомнишь – вздрогнешь: как того всего хотелось и какое оно страшное. Эволюцию осознания моды и стиля Карпа ностальгически и откровенно описывает в очерке «Я і мода. Як ми не зустрілися». Где-то здесь и о первом бухле (и чего оно нас тогда так не брало, как теперь?), темных вечерах (свет ведь выключали), дискотеках и крутых пацанах.«Добло і Зло» – легкое чтиво, которое украиноязычный читатель точно возьмет в руки, «чтобы мозги отдохнули». Например, в метро (видела на днях такую девушку). Или на берегу заграничного моря – как в моем случае. Кириличные буквы в названии «Добло і Зло» вызывали любопытство у отдыхающих, особенно когда читательница начинала громко смеяться – хотя бы с того, как Карпа стригла Крапиву. </description><author>Наталя Дмитренко, «ПіК України»</author><enclosure url="http://pik.org.ua/files/225/../News/2008/11/17/225175/225175_image_small.jpg" type="image/jpeg" /></item><item><title>«Квант милосердия»: кино ленивого дня</title><link>http://pik.org.ua/news/2008/11/6/224451.htm</link><category>Рецензии</category><pubDate>Thu, 06 Nov 2008 15:35:00 +0200</pubDate><description>В Украине стартует 22-ая серия киноэпопеи о Джеймсе Бонде. Фильм поражает зрелищностью и огорчает слабостью сюжета.Оригинальное название: Quantum of Solace Жанр: шпионский боевикПроизводство: США, ВеликобританияГод: 2008Режиссеры: Марк ФостерВ главных ролях: Дэниел Крейг, Ольга Куриленко, Джуди Денч, Матье Амальрик Песня-тема: Another Way to Die (Джек Уайт и Алиша Кос) Длительность: 120 хв.Правда, о каком сюжете можно говорить, когда язык заходит о «бондеане». Это уже жанр, по законам которого сильная детективная линия нивелируется присутствием главного героя. Бонд, Джеймс Бонд – имя, которое говорит само за себя. Хотя «Квант милосердия» – первая картина цикла, где главный герой не представляется сакраментальным «Бонд, Джеймс Бонд». Упоминание о мартини также отсутствует.фото: 007.comА нет мартини – нет куража. Только мечты о мести, тупые и опьяняющие, как «водка», которую Бонд смакует с цедрой лимона. Мстит сам агент 007 и его новая знакомая – Камиль (Ольга Куриленко). фото: 007.comСинопсис картины таков. Возбужденный изменой Веспер, ведущий агент британской разведки проводит тщательное расследование в отношении Организации, шантажировавшей ее. В итоге выясняется, что в этой истории замешаны большие геополитические интересы. Организация готова спонсировать переворот в&amp;nbsp;одной стране в Южной Америке&amp;nbsp;за небольшую благодарность: кусок земли в пустыне. ЦРУ и Ми6 допускают, что цель дельцов – залежи нефти, потому правительства обеих стран готовы закрыть глаза на подозрительную деятельность Организации, чтобы получить доступ к горючему (учитывая мировой нефтяной кризис). В действительности же под землей – вода, которая будет стоить в засушливом регионе Южной Америки значительно дороже, чем топливо.Бонда интересует ключевой игрок Организации – Доминик Грин (Матье Амальрик), который должен поплатиться за смерть Веспер. Цель Камиль – генерал Медрано, которого спонсирует Грин и который виновен в гибели ее семьи. Диалоги Бонда и Камиль о душевных ранах и что с этим делать – стоят работы сценаристов банальных российско-украинских сериалов (только в сокращенном виде). От полного разочарования спасает невероятная зрелищность фильма, который побуждает тщательным образом следить за тем, которое происходит на экране. Да, это захватывает. Но как только заканчивается очередная исполненная большого напряжения сцена , как у зрителя возникает желание уловить сверхтонкую линию сюжета. Напрасный труд. Остается сосредоточить внимание на умопомрачительных трюках и красивых персонажах. фото: 007.comДля украинского зрителя это в первую очередь Ольга Куриленко. Уверенная в себе украинка из Бердянска, которую Марк Фостер отобрал из 400 претенденток, потому что она менее всего из всех нервничала. На «королевской» презентации картины в Лондоне Ольга призналась, что хорошо справляться с ролью ей помогал Крейг. Очевидно, Ольга – смышленая ученица или просто скромная девушка (актерский опыт она получила во время работы в «Париж, я тебя люблю» и «Хитмен»), поскольку по игре ее импульсная Камиль не уступает суровому Бонду.фото: 007.comИнтересно, что фильм «Квант милосердия» не имеет ничего общего с одноименным рассказом Яна Флеминга, кроме названия, конечно. У оригинального произведения нет шпионской фабулы, хотя там есть упоминание об определенном задании. На самом деле, сюжет рассказа построен на реальной анекдотической истории, которую писатель услышал от любовницы Бланш Блекуелл. После того, как «Квант милосердия» был опубликован, женщина получила наручные часы Cartier.Киновариант «Кванта» еще более дорогая вещь. Его кассовые сборы бьют рекорды. Только в Великобритании (прокат стартовал 31 октября) фильм собрал $25,3 млн., оставив позади достижения картины «Гарри Поттер и Бокал Огня». Французы проголосовали за «Квант» $10,6 млн., что лучше показателей «Казино Рояль» (первую картину о Бонде, где главную роль исполнял Дениел Крейг). Такие кассовые сборы весьма удивляют критиков, скептически отнесшихся к новой картине. По нашему скромному мнению, они правы: «Казино Рояль» (2006) произвел большее впечатление. Однако это никоим образом не влияет на желание в один ленивый день еще раз посмотреть «Квант милосердия».Цитаты из фильма:Не думаю, что мертвые заботятся о мести. (Джеймс Бонд)Доллар не тот, что раньше. (генерал Медрано)Какой была бы Южная Америка, если бы не кокаин и коммунизм? (агент ЦРУ Феликс Ляйтер)фото: 007.comфото: 007.comфото: 007.comфото: 007.com</description><author>Наталя Малицкая, «ПіК України»</author><enclosure url="http://pik.org.ua/files/224/../News/2008/11/06/224451/224451_image_small.jpg" type="image/jpeg" /></item><item><title>Критический бестселлер Андрусяка</title><link>http://pik.org.ua/news/2008/11/4/224274.htm</link><category>Рецензии</category><pubDate>Tue, 04 Nov 2008 16:20:00 +0200</pubDate><description>С выходом в свет эта книга сразу же стала библиографическим раритетом. Это дает все основания утверждать, что едва ли не впервые за несколько последних лет сборник рецензий станет еще и бестселлером.Название: «Латання німбів»Издательство: И-Ф.: «Тіповіт», 2008Объем: 254 стр.Рецензия, написанная на рецензию, напоминает зеркало, поставленное перед зеркалом другим. Где, к тому же, что-то, кроме этого первого зеркала, уже отражается. Как результат – образуется некий зеркальный коридор плюс – фрагменты ранее отражавшегося. Предлагаемая читателю книга Ивана Андрусяка – собранно-избранное (если пользоваться терминологией Романа Скибы) из литературно-критических работ, датируемых шестью прошедшими годами.Сразу же после презентации книга стала библиографическим раритетом (если будете искать, на Петровке ее сейчас не найдете). Это дает все основания утверждать, что едва ли не впервые за несколько последних лет сборник рецензий стал еще и бестселлером.А настоящий бестселлер не может не быть связан с мифологией, или, по крайней мере, не существовать в ее контексте. Поскольку большинство литературных персоналий, представленных непосредственно через творчество, окутано легендами, о месте произведения в литературно-критическом дискурсе спорить не приходился. Тем более, у нас есть подозрение, что глубокоуважаемый автор, который «дискурсом» здоровается и прощается, замахнулся на то, чтобы создать еще и новую литературоведческую парадигму (ну как же дискурсу без нее?).Взяв в руки книгу Ивана Андрусяка, один наших знакомых литераторов сравнил его с Сергеем Ефремовым, при случае заметив, что если во многом он, Ефремов, дал нам литературный «канон», Андрусяк занялся трудом похожим – латает нимбы. Ведь рецензируемая книга так и называется – «Латання німбів» («Латание нимбов»). Что бы ни говорил Иван об «удобном» термине «литературное поколение», анализируя его книгу, мы иногда будем пользоваться этим словосочетанием (просто из вредности). Наиболее широко в сборнике представлены «девяностники». В частности, знаковые фигуры – Юрий Бедрик, Сергей Жадан, Сергей Пантюк, Степан Процюк, Роман Скиба и другие. Кстати, для полноты отображения явления, которому, несомненно, будет посвящена не одна докторская диссертация, автору сборника было бы не лишним написать хотя бы более-менее объемную авторецензию. Потому что попутного упоминания об Иване Андрусяке в контексте знаменитой литгруппы «Новая дегенерация» вряд ли будет достаточно.Другая многочисленная группа упомянутых в сборнике литераторов – представители Киевской школы поэтов-метафористов: Василий Голобородько, Николай Воробьев. А еще – киевские литераторы Станислав Вышенский, Иван Герасимьюк, Игорь Римарук, участники львовского «Бу-Ба-Бу» Виктор Неборак, Александр Ирванец, Юрий Андрухович и другие писатели из литературных поколений 70-80-х, вне контекста творчества которых невозможно и представить достижений литераторов девяностых, уже вошедших в школьные хрестоматии (в частности «Сучасна українська література кінця XX ст. – початку XXІ ст.» киевского издательства «Школа»). Следует заметить, что тщательность является характеристикой постоянной для Иванового анализа текстов – как поэтических, так и прозаических. Как пример – подробное рассмотрение произведений Анатолия Днистрового, Вячеслава Медведя, Тараса Прохасько и других литераторов. Другой характеристикой является критическая принципиальность. Так, к примеру текст о Валерии Шевчуке вышел никоим образом не реверансным. Андрею Кокотюхе так и вовсе добралось «на пряники» (по-дружески). Хотя приняв во внимание, по крайней мере, текст «Зоопарк» последнего, Ивану Андрусяку все-таки вряд ли стоило так подражать Аристотелю. Из тех «двухтысячников», кому пришлось попасться Ивану под перо, больше всего повезло, наверное, Илье Стронговскому: его в общем почти похвалили. Этого не скажешь, кстати, о нескольких книгоиздателях и редакторах, которым в конце сборника был устроен показательный граматико-стилистичний масакр. В целом, если вспомнить не раз цитировавшееся в сборнике высказывание о том, что каждый писатель всю жизнь пишет одну-единственную книгу, следует заметить, что в той, которую пишет Иван, поприбавилось литературно-критических страниц, к которым не помешает обратиться ценителям украинской литературы.</description><author>Дмитрий Мамчур, специально для ««ПіК України»</author><enclosure url="http://pik.org.ua/files/224/../News/2008/11/04/224274/224274_image_small.jpg" type="image/jpeg" /></item><item><title>Когда Библию рисовали да Винчи и Рафаэль</title><link>http://pik.org.ua/news/2008/9/8/219894.htm</link><category>Рецензии</category><pubDate>Mon, 08 Sep 2008 17:15:00 +0300</pubDate><description>Библия – конечно бестселлер, если посчитать сколько раз она издавалась. Но... не настольная книга для семейного чтения. А если ее украсить шедеврами искусства?Название: «Біблія для сімейного читання з коментарями та ілюстраціями»Издательство: К.: «Грані-Т», 2008Объем: 144 стр.Тираж: 3 тыс. Цена от издательства: 60 грн. Издательство «Грані-Т» решило поспорить относительно семейного предназначения Святого Письма и издало книгу, которую так и назвало, – «Біблія для сімейного читання з коментарями та ілюстраціями». Ключевые моменты издания уже заложены в названии: это не просто текст, но и текстуальное и визуальное дополнение к нему.Глядя на скромный переплет, имитирующий текстиль, трудно представить, что под ним спрятаны шедевры мирового искусства. Живопись, мозаика, графика, скульптура, витражи – разноплановые произведения, навеянные человеческому гению библейскими сюжетами. «Грані-Т» использовало хорошую идею детского иллюстрирования Библии. Ступив на более «взрослый» уровень, издатели создали замечательный культурологический альбом. В качестве иллюстраций здесь служат репродукции Тинторетто, Рафаэля Санти, Василия Сурикова, Эль Греко, Питера Брейгеля...Александр Иванов. «Явление Христа народу»Эль Греко. «Апостолы Петр и Павел»В книгу вошли 130 сказаний из Старого и Нового Заветов, к каждому из которых в сокровищнице мирового искусства найден соответствующий сюжет. Многие из них известны – как, например, «Вавилонская башня» Питера Брейгеля Старшего, иллюстрирующая одноименный библейский перевод, или «Возвращение блудного сына» Рембрандта к притче о блудном сыне. «Вавилонская башня» Питера Брейгеля СтаршегоНо интереснее всего, на мой взгляд, рассматривать не столь уж популярные произведения. Вот – орнамент саркофага Ярослава Мудрого из Софии Киевской. А вот – «История Ноя», мозаика, исполненная в византийской традиции, из Собора св. Марка в Венеции. Орнамент саркофага Ярослава Мудрого из Софии КиевскойНепривычно рассматривать ренессансных «Якова и Рахиль» (Якопо Пальма Старший), напоминающих скорее итальянских крестьян, чем еврейских праотцов. Картина хранится в Дрезденский галерее.«Яков и Рахиль» (Якопо Пальма Старший) Старозаветное повествование о борьбе Якова с Богом иллюстрирует фреска с хоров Софии Киевской «Яков борется с ангелом». Так, рассматривая «Библию» ненароком забываешь, что держишь в руках сакральный текст. Книга превращается в компактный путеводитель по странам, соборам, известным галереям и музеям, ведь под каждой иллюстрацией подана атрибуция произведения – кем и когда создано, где хранится.Фреска с хоров Софии Киевской «Яков борется с ангелом»Относительно текста, то в основе издания – Святое Письмо в переводе митрополита Иллариона (Ивана Огиенко) – труд, который уже считается классическим. Рассказы читаются легко, изложены понятно, они могут действительно хорошо восприниматься детьми. Поэтому издание полностью отвечает своей основной концепции – для семейного чтения. А если у малышей возникнет вопрос, к примеру, кто такие ангелы, то очень пригодятся примечания и комментарии. Поэтому особенно хочется поблагодарить людей, которые работали над изданием. Это – Анатолий Никулса (примечания и комментарии), Ирена Билаш и Ярослава Хоменко (визуальная концепция). А если и вам интересно, кто такие ангелы, то это – святые, умные и свободные духи. И у каждого человека есть свой ангел-хранитель. Читайте «Библию» с «Грані-Т».</description><author>Наталя Дмитренко, «ПіК України»</author><enclosure url="http://pik.org.ua/files/219/../News/2008/09/08/219894/219894_image_small.jpg" type="image/jpeg" /></item><item><title>«Гнездо жаворонка»: одна из тысячи историй об армянской трагедии</title><link>http://pik.org.ua/news/2008/9/4/219514.htm</link><category>Рецензии</category><pubDate>Thu, 04 Sep 2008 10:30:00 +0300</pubDate><description>В основе фильма – популярный роман итальянки армянского происхождения Антонии Арслан. Книги не читали, а вот фильм по ней вышел жесткий и в основном в ч/б тонах. Все, по утверждению армян, как во время геноцида 1915 года.Оригинальное название: La masseria delle allodole Производство: Италия Год: 2007Режиссеры: Паоло и Витторио ТавианиСценарий: Паоло и Витторио ТавианиВ главных ролях: Пас Вега, Мориц Бляйбтрой, Анжела Молина, Арсине Ханджян Продолжительность: 122 мин.В апреле этого года армяне в Украине провели пресс-конференцию, на которой напомнили о событиях, происходивших на территории Османской империи во время Первой мировой войны. Убийства и выселение армян – согласно принятой дате – начались 24 апреля 1915 года. На той пресс-конференции активисты заявили, что хотят разбудить украинскую общественность, хотят, чтобы парламент Украины признал убийство сотен тысяч армян геноцидом, что будут работать в этом направлении. Красивые и сильные слова. Только вот слова имеют плохое свойство размываться без действий.фото: molodist.comАрмянам всего мира, которые болеют за трагедию своего народа (украинцам, которые помнят о Голодоморе, это должно быть близким), пригодилась хрупкая женщина из Италии. Антония Арслан – внучка армянина, чья семья пострадала во время резни 1915 года. Как-то она села за стол и написала роман о том, что еще с детства слышала от дедушки, обо всех перипетиях семьи, жившей в Анатолии, и о том, что из десяти человек выжили только двое детей. Роман «Гнездо жаворонка» был дебютом Арслан и стал бестселлером. Изданный в 2004 году, он переведен на французский, немецкий, английский, греческий. Очень скоро на него обратили внимание режиссеры братья Тавиани. По утверждению Антонии Арслан, она не участвовала в написании сценария к фильму, но снятый материал точно передал «суть сюжета и его моральное содержание».фото: molodist.comА мораль такова: у каждого народа есть своя национальная трагедия. Еврейский («Список Шиндлера» Стивена Спилберга или «Назови свое имя» Сергея Буковского), ирландский («Ветер, колышущий вереск» Кена Лоуча), польский («Катынь» Анджея Вайды).... Список конечно, не полный. Теперь в фильмографии о трагедиях народов есть фильм на армянскую тематику – «Гнездо жаворонка».Но параллели с другими фильмами, режиссерами и трагедиями приходят уже когда покидаешь зрительный зал. А пока ты там, ты весь в событиях: когда рубят голову и когда кастрируют, когда режут мальчику живот и насилуют девочек. Говорят, что режиссеры пытались придерживаться объективности. Но очень уже часто их кренит (искушение, которого избежал опытный Вайда). Еще во время сеанса возникает желание не иметь дела с этими кровожадными людьми, которые называются турками. И даже не суть важно, что уже не увидишь Стамбул, Айя-Софию, Эфес и Трою.В фильме есть несколько положительных героев, но их положительность хворает на: страх, ревность, корыстолюбие, что в конце концов укладывается в одно понятие «измена». Предают влюбленные и друзья. И даже самый благородный поступок, который в конечном итоге становится апогеем истории (когда турецкий попрошайка Назим решает помочь своим армянским благодетелям), не способен растворить густую черную краску. фото: molodist.comХоть это может показаться кощунством, но без насилия этот фильм вообще не имел бы ценности. Любовные сцены в начале картины выглядят слишком сладкими, а семейная жизнь и развлечения – пресноватыми.И помните – со слабыми нервами и сердцем в «Гнездо жаворонка» не стоит соваться: одна только сцена удушения ребенка матерью выбивает из колеи на целый день.«Гнездо жаворонка» демонстрируют с сегодняшнего дня в кинотеатре «Киев». Картину представляет КМК «Молодість».</description><author>Наталя Дмитренко, «ПіК України»</author><enclosure url="http://pik.org.ua/files/219/../News/2008/09/03/219514/219514_image_small.jpg" type="image/jpeg" /></item><item><title>«Кольоровинки» от Романа Скибы</title><link>http://pik.org.ua/news/2008/8/26/218517.htm</link><category>Рецензии</category><pubDate>Tue, 26 Aug 2008 13:30:00 +0300</pubDate><description>Многогранный Скиба – прозаик, поэт, литпродюсер, – осваивает еще одну профессию – детского автора. Предлагаем родителям недетский анализ его нового стихотворного сборника.Автор: Роман СкибаХудожник: Светлана ГоробенкоЛитературный редактор: Иван АндрусякК.: «Грані-Т», 2008Объем: 48 ст.После попыток распасться на «Скибобабайчиков», или клонироваться – именно такие ассоциации вызывает книга «Кожному по скибці» – Роман Скиба, в лучших традициях величайшего поэта-дидактика современности Сашка Письменного (автора учебно-песенных текстов, коим несть числа), перешел к экспериментам с детской психикой в части осознанного восприятия цветов видимой части спектра. И теперь в ментальных картах молодого поколения герои «Колеровинок» потеснят разномастных телепузов, скруджей и других покемонов с нарутами. И по нашему мнению, от упомянутого будет только польза. Даже покемонам. Ведь к ним присоединятся снеговик, грустящий о здоровом цвете лица (и где только рекламы насмотрелся?); целая группа земляничек, клубничек и малинок, которые не прочь вместе похороводить; любознательный безымянный текстогерой с неудивительными (на первый взгляд) побуждениями касательно цветов дыни – «Ось зірву собі одну, І ЯК СЛІД її нюхну»; любительница омонимов Лисичка... Достоин отдельного упоминания «на всех сердитый волк», который под предлогом того, что он взмок («Бідний, мокрий я вовчисько... А пустіть мене у дім») пытается проникнуть к чье-то жилище. И это при том, что несколько ранее он ясно давал понять: «Якщо десь когось зустріну, то за звичаєм своїм, вас негайно, неодмінно, не вагаючись я з’їм». Если же учесть, что некоторым читателям волк на иллюстрации напоминает самого Скибу, можно провести биографические параллели и сделать соответствующие выводы касательно автора и его методов «втирания в читательское доверие». Об иллюстрациях Светланы Горобенко следует сказать, что они производят самое теплое и пушистое впечатление. И не только&amp;nbsp;на юного читателя.Но вернемся к текстам и явлению того, что Скиба скрывает в недрах подсознания. Вчитаемся в текст «Хто кого з’їсть». Здесь, как говорится, Фрейд – просто на Канарах (отдыхает то бишь). Мальчик по имени Романко (вспомним при случае раннее Скибинское «Я ж просто Ромчик, добрий і малий(!)») лихо расправился с кашей, пытавшейся поглотить юного героя. Интересно, какой вид лакомств, включая напитки, она должна была бы замещать? Как ту злокозненную кашу, победил Скиба некоторые правила грамматики. И вышла такая интересная конструкция, как «Утекли звірята в нІри» («Дещо про хижака»). Хотя, если принять во внимание богатое ирпеньское прошлое автора и «слІнг» 1990-х, все становится на свои места.Кроме того, благодаря кропотливому труду редакторов и корректоров, каких-либо спонтанных грамматико-правописных новаций в книге нет. Если же резюмировать всьерьез, мы рекомендовали бы книгу для неоднократного внимательного прочтения в семейном кругу. Это обогащает, говорит Скиба.</description><author>Дмитрий Мамчур</author><enclosure url="http://pik.org.ua/files/218/../News/2008/08/20/218517/218517_image_small.jpg" type="image/jpeg" /></item><item><title>«Луна в бутылке»: заманчиво, как с «Амели»</title><link>http://pik.org.ua/news/2008/8/13/217871.htm</link><category>Рецензии</category><pubDate>Wed, 13 Aug 2008 12:05:00 +0300</pubDate><description>У многих эта картина вызывает ассоциации с культовой у нас «Амели». Однако, эта испанская сказка о чудесах, которые мы способны сделать и сами.Оригинальное название: La Luna En Botella Производство: Испания Год: 2007Режиссеры: ГрохоСценарий: ГрохоВ главных ролях: Эдуард Сото, Барбара Гоенага, Доминик Пиньйон Продолжительность: 95 мин.Имя режиссера этой картины вам вряд ли много скажет. А вот имя исполнителя одной из главных ролей – Доминика Пиньйона – должно привлечь внимание любителей как популярного, так и авторского кино. Доминик Пиньйон – тот же бешеный любовник Жозеф из «Амели», который целыми днями с диктофоном просиживал в кафе и пытался достать свою прежнюю пассию. Смешное и живое лицо актера засветилось также в фильме Клода Лелюша «Железнодорожный роман» (2007), где он, по иронии судьбы, сыграл «литературного негра».Доминик Пиньйон (слева) в фильме «Луна в бутылке».Почему по иронии? Потому что и «Железнодорожный роман», и «Луна в бутылке» – это истории о талантливом писателе, пытающийся вырваться из тени знаменитых авторов, для которых, собственно, и пишутся бестселлеры. Правда, в картине, о которой идет речь, Доминик Пиньйон воплощает образ не писателя, а друга писателя, вдохновляющего последнего на создание интересных сюжетов. По утверждению прокатчиков, «Луна в бутылке» – сюрреалистическая комедия по-испански – чем она и должна привлечь зрителя. Сюрреалистическая – это да: ведь реальность и выдумка настолько перемешиваются в воображении писаки, что до неприличия оправдывают утверждение, будто жизнь подбрасывает сюжеты, круче любой выдумки. А вот что касается комедии… Скорее это трагикомедия. Да и сужать сюжет картины до истории о «литературном негре» все равно, что акцентировать внимание на полной луне, проигнорировав яркое сияние звезд. Как бы то ни было, но главный герой картины не перспективный писатель Зета (Эдуард Сото), а его товарищ и владелец кафе Rossignol («Соловей») – Паскаль Росиньйоль. На его страсти, любви и разочаровании – кафе Rossignol – основан центральный сюжет картины. Именно там собралось около десятка персонажей, формирующих всю пестроту сюра. И каждый из них, как водится, ищет свое счастье – то есть луну в бутылке, в данном случае.Писатель Зета (слева) - один из главных героев картины.Название картины – синоним неосуществимости мечты. Ведь как можно запихнуть месяц в бутылку? Как можно достичь невозможного? Оказывается, можно. Только не стоит принуждать, давить на обстоятельства. Недаром, одна мировая мудрость гласит, что стоит отпустить ситуацию и она сама пойдет вам навстречу.Дон Хосе легко помещает луну в бутылку: просто посмотрев на небесное светило сквозь бутылочное стекло. Символом перерождения в картине выступает толстяк дон Хосе. Пессимистический добряк, одиночка, никому не нужный и панически боящийся смерти. Ведь именно это, думает он, должно с ним случиться, после того, как врач объявит Результаты Анализов. Но смерть подстрелила другую жертву – его первую любовь Кристину, которая умерла еще 20 лет назад. А он того и не знал.Ситуация заставляет мужчину переосмыслить собственную жизнь. И он легко помещает луну в бутылку: просто глядя на небесное светило сквозь бутылочное стекло. Отдает накопленные деньги бездомному, спящему на пороге церкви. И – свобода. Его луна – в его бутылке.Грохо – новичок в «полном метре» – полностью оправдывает возложенные на него ожидания. В авансе у него – награды за короткометражки на «Берлинале» и в премии «Гойя». Теперь еще и картина «Луна в бутылке», которая кроме философских мыслей оставляет по себе впечатление от картинки, напоминающей пожелтевшие кино- или театральные афиши. Фильм в прокате в кинотеатре «Киев» с 14 августа.Кадр из фильма «Луна в бутылке».Фото: служба информации МКФ «Молодість»</description><author>Наталя Дмитренко, «ПіК України»</author><enclosure url="http://pik.org.ua/files/217/../News/2008/08/13/217871/217871_image_small.jpg" type="image/jpeg" /></item><item><title>«Детства»: когда режиссеры были маленькими</title><link>http://pik.org.ua/news/2008/8/11/217702.htm</link><category>Рецензии</category><pubDate>Mon, 11 Aug 2008 13:35:00 +0300</pubDate><description>В прошлом году этот фильм можно было посмотреть в рамках МКФ «Молодість». Сегодня он – на больших экранах Киева.Производство: Франция Год: 2007Режиссеры: Исмаэль Феррухи, Коррин Гарфен, Джоанна Хаджитомас, Халил Джорейдж, Изильд Ле Беско, Ян Ле Галь, Сафи Неббу Сценарий: Ян Ле ГальВ ролях: Ельза Зильберштейн, Изильд Ле Беско, Емманюель Берко, Клотильд Эм, Жюли Гайе, Виржиль Леклер, Анн Бенуа, Максим Журавлев, Макс Реноден Продолжительность: 80 мин. Фильм «Детства» – совместный проект семи французских режиссеров и молодого продюсера Лоренс Дартос. Шесть короткометражных киноисторий из жизни шести детей, впоследствии ставших режиссерами, которые оставили неповторимый след в мировом кинематографе. Хотя большинство из этих имен украинцам малоизвестны. Фриц Ланг, Орсон Уеллс, Жак Тати, Жан Ренуар, Альфред Хичкок, Ингмар Бергман. Можно поспорить, что опознаваемыми является по большей части две последних фамилии. Таким образом, компания-прокатчик «Артхаус Трафик» решила устроить ликбез среди киевской публики. И эксперимент достоин того, чтобы стать его участником. Творцы проекта «Детства» пошли по схеме Фрейда. Если некая творческая единица считается гениальной, то зачатки этой гениальности следует искать в конкретной ситуации в глубоком детстве. Если Хичкок известен как отец хорора, то в подростковом возрасте, когда формируется мужская натура мальчика, с ним обязательно должна была произойти неприятная ситуация: например, деспотическая мать ограничивала пухленького Альфреда в еде и не лучшим образом влияла на его половое созревание. «На мою работу повлияли интуиция и воспитание, так важны в жизни мужчин», – скажет Хичкок. Именно на таких крылатых фразах, сказанных режиссерами, и базируется каждая из историй проекта «Детства». Хотя, как утверждает украинский прокатчик, каждая из этих историй – плод режиссерского воображения: все могло быть так, а могло и не быть. Для шведского гения Ингмара Бергмана переломным моментом, по мнению режиссера Сафи Неббу, стало рождение сестры Маргареты. «Когда у меня появилась сестренка, я понял, что привилегия детства – свобода от страха и постоянное ощущение радости», – цитирует она Бергмана. В каждой из кинозарисовок авторы пытались воспроизвести особенную манеру съемок режиссера: так будто кино о себе он снимал сам, уже будучи взрослым. Например, как в серии о Хичкоке.Довольно контраверсионным выглядит фильм о Жаке Тати, классике французской комедии. Тати, чьи фильмы заставляли кинозрителей хвататься за животы, в картине о себе показан «гадким утенком», долговязым увальнем, выделявшимся на фоне ровесников. Над его злоключениями в стенах строгой школы хочется даже заплакать.Жак Тати (в центре, второй&amp;nbsp;ряд) - долговязый увалень&amp;nbsp;в представлении&amp;nbsp;молодых французских режиссеров.Жак Тати прокрадывается коридорами школы.Намного светлее выглядит картина о Жане Ренуаре, сыне художника Огюста Ренуара. Но и обаятельный рыжеволосый Жан переживает свою большую трагедию в сказочном изумрудном лесу.Рыжеголовое чудо - Жан Ренуар.Всех персонажей картины соединяет не только профессиональное призвание. Все они родились или воспитывались в начале ХХ века, на рубеже эпох. Fin de siecle. Старое и консервативное должно было остаться позади. Новое и неординарное следовало изобрести в будущем. Кто же, как не они, должны были взять на себя груз гениальности? «Детства» – не является большим или неповторимым проектом, который вынуждает время от времени прокручивать определенные сюжеты в голове. Это скорее скетч, зарисовка, попытка зафиксировать внимание на, казалось бы, цепочке незначительных моментов, которые в дальнейшем именуют словом из большой буквы, – «Случай». Інгмар Бергман&amp;nbsp;в детстве (на втором&amp;nbsp;плане).Режиссера Альфреда Хичкока сформировала деспотичная мать.Фото: arthousetraffic.com</description><author>Наталя Дмитренко, «ПіК України»</author><enclosure url="http://pik.org.ua/files/217/../News/2008/08/11/217702/217702_image_small.jpg" type="image/jpeg" /></item><item><title>«X-files: хочу верить»: Скалли хочет, Малдер верит </title><link>http://pik.org.ua/news/2008/7/28/216728.htm</link><category>Рецензии</category><pubDate>Mon, 28 Jul 2008 12:31:00 +0300</pubDate><description>Священник-педофил помог Малдеру и Скалли вспомнить молодость. Вымаливая прощение у Бога, он открывает в себе талант предвидения. Сумасшедшему старику мог поверить только сумасшедший. Кто бы это мог быть? Конечно же, Фокс Малдер.Производство: США Режиссер: Крис КартерСценарий: Фрэнк Спотниц, Крис КартерВ главных ролях: Девид Духовны, Джиллиан Андерсен, Аманда ПиттПродолжительность: 92 мин Ограничение: фильм не рекомендован для просмотра лицам до 16 лет Они уже не агенты ФБР. Дана работает в больнице по специальности, а Фокс сидит дома. Вероятно, на пенсии. Их уже ничего не объединяет кроме общего прошлого. С легкой руки Криса Картера оно, это прошлое, возвращается в фильме «Секретные материалы: хочу верить». К Дане обращаются агенты ФБР, которым нужна помощь в поиске таинственно исчезнувшей сотрудницы. Скалли вытаскивает из-за стола Малдера, и они вместе спешат на помощь. Фокс и Дана упрекают друг друга в попытке втянуть напарника в очередное запутанное дело. Так уж повелось, что Скалли удается убедить своего коллегу помочь. А затем, когда он входит в азарт, она же пытается остановить: «Зачем это тебе? Ты им уже достаточно помог». Но Мадера, как всегда, не убедить. Когда его в который раз едва не лишили жизни, Скалли приходит на помощь. А разве она могла опоздать? Такой «предсказуемости» в фильме слишком много. Если привыкаешь к сериалу, и подобное стает предвиденным, это вряд ли интересно. В фильме мы не увидим Курильщика со его долгими сигаретными затяжками. Даже эпизодическое появление этого персонажа придавало сериалу загадочности, а значит напряженности. Не увидим мы острого взгляда и четких указаний со стороны начальника Скиннера: он появляется в кадре лишь несколько раз.Вторая сюжетная линия фильма – это нерабочие отношения между Фоксом Малдером и Данной Скалли. Кажется, именно на этом сделал акцент режиссер. В конце ФБРовской карьеры двух агентов следовало ждать какого-то прояснения и в этом вопросе. - Я тебя люблю, Малдер, – говорит Она в одном из эпизодов.- Это мы где-то уже слышали, – холоден в своем ответе Он.Картер не пытается дать зрителю все и сразу, но он и не держит в напряжении. Больше разговоров на любовные темы мы не услышим до самого конца фильма. Но и поцелуй на финише не дает ответа, любят ли они друг друга, это ли изъявление не более чем дружеских чувств? Так или иначе, поцеловались они впервые за все время показа сериала.«Малдер и Скалли созданы друг для друга. Но их отношениям всегда что-то угрожает. Фильм именно о том, какие препятствия попадаются у них на пути», - рассказывает актер Девид Духовны. С ним соглашается и Джиллиан Андерсен: по ее словам, они с Девидом понимают друг друга с полуслова.В общем и целом, фильм откровенно разочаровывает однотипностью. Он рассчитан сугубо на фанатов сериала, которых со временем становится все меньше. Свидетельством того является отсутствие аншлага в зале во время премьерного показа в Киеве. Премьерная поступь картины по планете началась 24 июля. Украинская премьера совпала с американской и состоялась 25 июля. Интересно, что окончательно смонтирован и готов к прокату фильм был еще к середине мая. Однако, продюсеры решили презентовать его летом, возможно, опасаясь коммерческого неуспеха. Ведь первая часть полнометражных «Секретных материалов» картина «Борьба за будущее» (режиссера Роба Баумана) в 1998 году собрала лишь $189 млн. Да и злые языки поговаривают, что осенью, среди многих премьер, «Хочу верить» просто затерялся бы.фото: okino.org</description><author>Михаил Глуховский, «ПіК України»</author><enclosure url="http://pik.org.ua/files/216/../News/2008/07/28/216728/216728_image_small.jpg" type="image/jpeg" /></item><item><title>«Забавные игры»: реальное зло от Ханеке</title><link>http://pik.org.ua/news/2008/7/24/216509.htm</link><category>Рецензии</category><pubDate>Thu, 24 Jul 2008 12:10:00 +0300</pubDate><description>Кинофестиваль «Молодість» представляет: новый триллер от режиссера «Пианистки». С сегодняшнего дня фильм на экранах столичных кинотеатров.Производство: США Режиссер: Михаэль ХанекеСценарий: Михаэль ХанекеВ ролях: Наоми Уоттс, Тим Рот, Майкл Питт, Брейди КорбетПродолжительность: 111 мин. Ограничение: фильм не рекомендован для просмотра лицам до 18 летфото: afisha.ru– Там кто-то есть. – Где? – За дверью... «Забавные игры» – долгоиграющая игрушка для немца Михаэля Ханеке. Вспоминаем 1997 год, Каннский фестиваль, номинацию на «Золотую пальмовую ветвь», шквал эмоций и… невосприятие картины. «Когда в середине 1990-х я впервые задумался над созданием «Забавных игр», то рассчитывал на то, что американская аудитория увидит эту картину, – признается режиссер. – В любом случае, «Забавные игры» был фильмом иностранным, актеры – мало известными американской аудитории, потому лента так и не нашла своего зрителя… в 2005 году Крис Коэн предложил мне сделать римейк на английском. И я согласился при условии, что главную роль исполнит Наоми Уоттс». Римейк «Забавных игр» заставил американскую аудиторию реагировать. И реагировать позитивно. «Мастерски... Ханеке выпустил кошмар, леденящий душу, и показал это искреннее, чем во всех остальных фильмах вместе взятых», – откликнулся мужской интеллектуальный журнал Esquire. Эпитеты типа «ужасный», «волнующий», «грубый и в то же время блестящий» сопровождают фильм во многих рецензиях. Хотя приз, заслуженный «Забавными играми», принадлежит Брейди Корбету и присужден неименитым Young Hollywood Award (Но мы ведь знаем цену многим наградам). В фильме Корбет играет роль Питера, парнишки-психопата с улыбкой Ильи Лагутенко. Он и его дружок Пол (Майкл Питт) развлекаются тем, что «мочат» богатых американцев, предварительно достаточно – в эмоциональном плане – над ними поиздевавшись. Собственно с появления Питера все и начинается: открыв ему дверь, добропорядочная семья тем самым открывает дверь злу. фото: afisha.ruПозитивное восприятие картины в значительной степени – заслуга актеров. Ханеке правильно поступил, прицелившись в Наоми Уоттс как исполнительницу главной роли – Энн. Натренированная до этого на страшилках и триллерах («Кинг-Конг», «Звонок», «Звонок-2», «21 грамм»), британка реалистично изобразила зрелую женщину, которая столкнулась со злом и пытается ему не подчиниться. Но едва ли не самое большое восхищение вызывают во время просмотра фильма маньяки. Именно так. Молодые люди, не теряющие хладнокровия и заставляющие более опытных взрослых действовать в соответствии с расписанным ими сценарием. В подборе актеров на роли парней-извращенцев снова чувствуется рука мастера: симпатичные мордашки (вспомните Майкла Питта в «Мечтателях»), как лакмус – это белоснежное полотно, на котором черное кажется еще чернее. фото: afisha.ruВ конечном итоге, триллеров на наших экранах хватает. Что же уникального в «Забавных играх» Ханеке? Трижды режиссер (или судьба?) дает своим героям шанс спастись. Первым счастливчиком становится мальчик, но он допускает ошибку, убегая в соседний дом, где уже поработали убийцы. Его ловят и как наказание – смерть. Второй шанс у отца (роль Георга исполняет Тим Рот): его жена играет на неосмотрительности парней и убивает одного из них. Но… режиссер (или судьба?) решает иначе: включается режим «назад», и никакого выстрела уже нет. Зато умирает Георг. Энн также не прошла испытания: по ошибке выскакивает перед машиной убийц и снова – в ловушке. Как результат – конец в водах озера. фото: afisha.ru«Этот фильм – реакция на американское кино, его жестокость, наивность, на игру с человеческой жизнью», – говорит Ханеке. Его желание – причинить зло (в виртуальном мире кино) другому человеку, так, чтобы насилие стало ощутимым, реальным. Хотя вряд ли прием режиссера – электрическим током пропустить зло через зрителя – сделает мир более позитивным, а американских подростков заставить отказаться от стрельбы по одноклассникам и учителям. </description><author>Наталя Дмитренко, «ПіК України»</author><enclosure url="http://pik.org.ua/files/216/../News/2008/07/24/216509/216509_image_small.jpg" type="image/jpeg" /></item><item><title>«Беспокойная Анна»: Медем занялся гендером</title><link>http://pik.org.ua/news/2008/7/16/215925.htm</link><category>Рецензии</category><pubDate>Wed, 16 Jul 2008 11:34:00 +0300</pubDate><description>В украинский прокат вышла лента культового испанского режиссера Хулио Медема. «Беспокойная Анна» (Caotica Ana) – фильм о гендерном неравенстве и тайнах бессознательного.Производство: ИспанияРежиссер: Хулио МедемСценарий: Хулио МедемВ ролях: Мануэль Велес, Шарлотта Ремплинг, БебеГод: 2007Продолжительность: 118 минут«Артхаус Траффик» предлагает погрузиться в летнюю жару вместе со свежим культовым кино. Хотя новое творение 43-летнего режиссера, который входит в тройку «героев испанского кино» (Бигас Луна, Педро Альмодовар и Хулио Медем), – продукт откровенно немассовый. В летний период всем хочется легкости и свежести, и к тому же – в кинотеатр ходят развеяться, а не заниматься глобальными проблемами человечества. Следовательно «Беспокойная Анна» на кассовость не претендует. Впрочем, это еще одна причина просмотреть этот фильм.Сюжет картины пробуждает воспоминания о «Робинзоне Крузо», «Тарзане в Нью-Йорке» и X-files. Все это в «Беспокойной Анны» подается с испанской страстью и непредсказуемыми сюжетными поворотами. фото: okino.orgАнна (Мануэль Велес), юная жительница острова Ибица живет на радость себе и своему папочке в пещере на берегу моря. Она носит дреды, повелевает красками и лишена каких бы то ни было комплексов (Анна в основном разгуливает в чем мать родила). Девушка рисует на стенах пещеры «виртуальные» двери и потешается над теми, кто «покупается» на их «подлинность», тормоша прицепленные к раскрашенной стене ручки. Точку в ее беззаботной жизни ставит меценатка-француженка (Шарлотта Ремплинг), которая предлагает девушке переехать в мадридскую школу-пансионат для одаренной молодежи. Падкая на приключения, Анна оставляет отца и отчаливает в лоно цивилизации. Как окажется впоследствии – не только навстречу новым людям и событиям, но и своему бессознательному. В бессознательном Анны уживаются сотни ее предыдущих инкарнаций. Среди них – и индейская женщина-вождь, и жительница сахарской резервации, и француженка, покоряющая Эверест. Всех их объединяет одно – насильственная смерть в юном возрасте, к тому же, по вине тех, кого они любили больше всего и ради кого рисковали жизнью. Как подытожит подруга Анны: «Все мужчины по своей природе – насильники, а все женщины – шлюхи. Только и всего». фото: okino.orgВместе с режиссером мы становимся свидетелями многочисленных перевоплощений Анны: начиная от гармоничной дикарки с наивным взглядом и заканчивая провинциальной официанткой и гостиничной проституткой. Девушка меняет одежду и прически, высказывания и взгляды, но не изменяет двум вещам: Ему и живописи. Она пишет мелом – светлые и наивные работы. Кстати, это биографическая деталь: картины, использованные для съемок ленты, написанные сестрой Медема, – Анной, которой посвящен весь фильм. Девушка умерла перед началом съемок. «Беспокойная Анна» – фильм, для которого сюжет – лишь треть или и пятая часть того, чем он завораживает. Неровный, фактурный фильм с разломами и подъемами с первой сцены до финала напоминает скорее американские горы, нежели ровную дорогу. «Беспокойный» Медем неровным голосом рассказывает о тысячелетних притеснениях женщин мужчинами, о безнадежной жертвенности первых в бесконечных войнах вторых, о надежде, страсти и неоправданной смерти. Женщина Медема (как, кстати, и Альмадовара) – вечная разменная монета в кровавых играх мужчин. Мастер магического реализма (именно так определяют творчество режиссера) даже подбирает для этого противостояния «титульную» метафору: в самом начале фильма ястреб убивает белую голубку. Смотреть или не смотреть «Анну» – дело, как всегда, личное. Если вы готовы сомневаться и вникать в основы европейской культуры, а также погрузиться в вереницу диких превращений чужого бессознательного – этот фильм именно для вас.</description><author>Ольга Куровец, «ПіК України»</author><enclosure url="http://pik.org.ua/files/215/../News/2008/07/16/215925/215925_image_small.jpg" type="image/jpeg" /></item><item><title>«Городецький. Виклик будівничого»: архитектор в картинках</title><link>http://pik.org.ua/news/2008/7/10/215472.htm</link><category>Рецензии</category><pubDate>Thu, 10 Jul 2008 11:30:00 +0300</pubDate><description>У традиционных киевских сувениров появился серьезный конкурент. Булаву и «Киевский торт» отныне заменяет презентабельный фотоальбом о зодчем, который в большой степени сформировал имидж украинской столицы.Альбом «Городецький. Виклик будівничого»К.: «Грані-Т», 2008Роскошные альбомы – одно из направлений специализации киевского издательства «Грані-Т». Тех, кто помнит их фолианты «Україна-Японія: дерев’яна архітектура» или «Іоанн Георг Пінзель. Скульптура. Перетворення» заинтересует, очевидно, новинка «Городецький. Виклик будівничого». Выход фотоальбома приурочен к 145-летнему юбилею одного из самых известных архитекторов Украины – поляка Владислава Городецкого, который родился 4 июня 1863 года (о чем «ПіК України» писал ранее). В конечном итоге, если бы не его фантасмагорические изыскания, Киев, возможно, остался бы без богатого скульптурного «бестиария» на фасадах домов конца XIX – начала XX века да и, быть может, вообще без столь роскошного архитектурного модерна.О работах Городецкого в Киеве не знает разве что лентяй или неуч. Самые известные его здания – Национальный художественный музей, караимская кенасса (в настоящее время – Дом актера), костел св. Николая и, конечно же, Дом с химерами. Однако в Киеве было намного больше зданий, спроектированных и построенных Городецким или созданых под влиянием находок архитектора-модерниста.Крупнейший в Украине знаток жизни и творчества Городецкого – культуролог Дмитрий Малаков. В 1999 году, будучи заместителем директора Музея истории Киева, он издал книгу «Архітектор Городецький». Это был основательный научный труд о Городецком со ссылками на архивные материалы, со старыми фотографиями и уникальными чертежами. Единственный недостаток книги состоял в том, что фотографии в ней небольшие, а печать не очень качественная, что не позволяет рассмотреть до тонкостей работы Городецкого.Нынешнее издание от «Граней-Т» – продолжение&amp;nbsp;предыдущей&amp;nbsp;работы Малакова. И, конечно, отличается оно тем, что содержит большое количество фотографий. Львиную долю в альбоме составляют современные фото: колонны, арабески, скульптуры со всех сторон и во всех ракурсах, а к ним – подробные пояснения. В меньшей степени, но представлены архивные фото и открытки, на некоторых из них зафиксированы сооружения, которых уже давно нет в Киеве: как, к примеру, Николаевский цепной мост (взорванный в 1920 г.) или роскошный доходный дом по улице Большая Васильковская. К каждому из вышеупомянутых выдающихся творений Городецкого приобщена справка о сооружениях, представляющих аналогичный стиль, но в других странах мира. Например, статья о Художественном музее содержит справку об Афинском Парфеноне, в статье о кенассе – упоминание о замке Альгамбра в испанской Гранаде. На последних страницах издания представлено краткое жизнеописание Владислава Городецкого. Но личностью одного лишь Городецкого издатели в данном случае не ограничились. Раздел «В пространстве города» раскрывает тот облик Киева, который мы любим и который с каждым годом становится все призрачнее. Со многих домов уже исчезли маскароне, у грифонов отпали хвосты, пышнотелые ангелы утратили свои крылья. Это особенно видно на фотографиях, представленных в альбоме, – без ретуши и фотошопа. А что же Городецкий? «Городецкий – феномен исключительно киевской архитектуры. – Написал в послесловии к изданию культуролог Сергей Крымский. – В Киеве прослеживается пересечение эпох: одновременно сосуществуют язычество, христианство, героика времен Мазепы. Это и позволяет фантазийной стилистике Городецкого свободно чувствовать себя среди холмов, на склонах оврагов, над обрывами, у речных потоков». От себя добавим: пока еще.</description><author>Наталя Дмитренко, «ПіК України»</author><enclosure url="http://pik.org.ua/files/215/../News/2008/07/10/215472/215472_image_small.jpg" type="image/jpeg" /></item><item><title>«Второе дыхание» не удалось </title><link>http://pik.org.ua/news/2008/7/5/215082.htm</link><category>Рецензии</category><pubDate>Sat, 05 Jul 2008 10:36:00 +0300</pubDate><description>Режиссер картины «Второе дыхание» Ален Корно сознался, что на съемки фильма его подвигло увлечение романом Хосе Джованни, который этот криминальный авторитет создал, сидя в тюрьме.Производство: ФранцияРежиссер: Ален КорноСценарий: Ален Корно, Хосе Джованни В главных ролях: Даниель Отей, Моника Белуччи, Мишель Блан, Жак Дютронк, Эрик КантонаГод: 2007Продолжительность: 115 мин.Не все то золото, что блестит. Не каждая кинозвезда может вытянуть фильм. Но все благие намерения известно куда ведут...фото: film.ruРежиссер картины «Второе дыхание» Ален Корно сознался, что на съемки фильма его подвигло увлечение романом Хосе Джованни, который этот криминальный авторитет создал, сидя в тюрьме. Но дело в том, что Джованни уже экранизовали в 1966 году. Автором картины тогда выступил уже легендарный Жан-Пьер Мельвиль. Тягаться с метром – не каждому по силам. Тем похвальнее поступок Корно. Но тем более неконкурентоспособным выглядит результат.С первых минут картины в кадре появляется красавица Моника Белуччи – она играет роковую женщину криминального мира по имени Мануш. Нескрываемая усталость на лице, тоска в глазах – Моника не отступает от своего привычного образа, только теперь она не брюнетка, а блондинка. Конечно, это ведь 1960-е и божественная Бриджит Бардо как символ эпохи. Потом появляется Эрик Кантона. Экс-лидер сборной Франции давно дружит с телевидением и кинематографом, потому с ролью гангстера Албана справляется вполне успешно. Вообще, невзирая на то, что сюжет разворачивается в грубом мире, залитом кровью и приправленном свинцом, все персонажи кажутся слишком правильными: они правильно двигаются, правильно говорят... Фильм настолько перенасыщен этим перфекционизмом, что со средины картины начинаешь поглядывать на часы и мечтать увидеть наконец финальные кадры.фото: film.ruПри этом вспоминаешь, что картина номинировалась в этом году на премию «Сезар»: за лучшую операторскую работе (Ив Анжело) и за дизайн костюмов (Корин Жорри). Однако ни одну награду фильм «Второе дыхание» не получил. Дотошная критика прохладно отнеслась к картине и даже нашла в одном эпизоде ляп: когда главный герой Гю едет на автобусе из Парижа в Марсель, за окном промелькивает современный автомобиль.Сюжет этой драмы очень прост. Криминальный авторитет Гю Минда (Даниель Отей) сбегает из тюрьмы. Эта новость крайне волнует его бывшую подругу Мануш (Моника Белуччи). Перед тем как должно открыться второе дыхание их романа, Гю умудряется вляпаться в «мокрое дело», чем провоцирует комиссара Бло (Мишель Блан) на еще более пристальное к себе внимание. Вся драма разворачивается вокруг фургона с золотыми слитками, которыми хочет поживиться беглец. В результате, «жадность фраера сгубила»...Послевкусие, остающееся от французского «Второго дыхания», заставляет вспомнить о воспевании криминалитета современным российским кинематографом, где все настолько «по понятиям», что тот мир кажется лучшим и чище (!) нашего «правильного», законопослушного. Вывод вечен как мир. Как и реплика Ги: «Неужели в этом гнилом мире мое слово уже ничего не значит?». Стоит согласиться. фото: film.ruфото: film.ru</description><author>Наталя Дмитренко, «ПіК України»</author><enclosure url="http://pik.org.ua/files/215/../News/2008/07/04/215082/215082_image_small.jpg" type="image/jpeg" /></item><item><title>Сказочник Топелиус: преемник Андерсена</title><link>http://pik.org.ua/news/2008/7/3/214957.htm</link><category>Рецензии</category><pubDate>Thu, 03 Jul 2008 12:15:00 +0300</pubDate><description>Хорошие, искренние, легкие – такими эпитетами можно наградить сказки финского сказочника Захариаса Топелиуса. Для тех, кто ищет альтернативу Андерсену, лучше не придумаешь.Захаріас Топеліус. «Подарунок морського царя»Л.: «Видавництво Старого Лева», 2008Ориентировочная цена: 30 грн. Открываю книгу и она меня сразу подкупает: крупный шрифт (что в первую очередь может порадовать родителей, которые по вечерам читают книги своим детям), приятная шершавость страниц, минималистичные черно-белые иллюстрации (художник – Инна Шкледа). Очевидно, эта книга не для малышей – в ней нет нарядного красочного оформления, она не бросается в глаза и не посягает на ваше внимание с первого взгляда. Ее ценность в другом – в авторстве и текстах. Простые и немного суровые рассказы – как суровая простота скандинавской природы – открывают полувзрослый мир, где мифические персонажи сосуществуют с реальными людьми и часто по взрослым правилам. Но в финале сказочным образом все приводит в равновесие справедливость. Именно так, не добро побеждает зло, а закономерная справедливость – иногда несколько жесткая как и сама жизнь.Захариас Топелиус (1818 – 1878) – признанный мастер литературной сказки. Его учителем был Ганс Христиан Андерсен, поэтому, тот, кто не знаком с творчеством финна, может представить содержание и направленность сказок Топелиуса. Его произведения в свое время издавались и были популярны еще в Советском Союзе. В Украине сказки Топелиуса тоже выходили отдельными сборниками. Настоящее же издание симпатично тем, что принадлежит оно «Видавництву Старого Лева», которое искренне заботится о качестве своих книжных серий.«Подарок морского царя» – первая книга из серии «Казки Старого Лева». Сборник состоит из 17 сказочных историй и одной короткой статьи о самом Топелиусе. Из нее можно узнать, что знаменитый финский автор писал на шведском и был яростным патриотом своей страны (кстати, ему принадлежит идея сделать белый и синий национальными цветами Финляндии). А вот некоторые моменты из его жизни напоминают жизнеописание Александра Пушкина: у маленького Захариаса тоже была няня, которая пересказывала ему финский фольклор о ведьмах и колдунах. Когда же Топелиус подрос и окончил университет, то стал известным финским поэтом и писателем. Чем вам не сказка? Просматривая содержание книги, задерживаю внимание на «недетских» названиях: «Ключница Девы Марии» или «Крепость Эльгеборг – героическая». Но тут есть и вполне «детские»: «Червяк в ягодке-малине», «Звездочка», «Муравей идет к врачу». Хотя, прочитав «Ключницу», трудно назвать ее недетской. Это сказка о маленькой букашке (у нас ее называют солнышком (божьей коровкой) – с красными крылышками и черными крапинками на них), которая помогла Деве Марии найти золотой ключик, открывающий сердца. Христианские мотивы есть и в «Звездочке» – чрезвычайно трогательной сказке – как и в других сказах Топелиуса, где обязательно каким-либо образом упоминается Бог. К слову, Марьяна Савка, писательница и директор «Видавництва Старого Лева», называет сказки Топелиуса «магическим реализмом для детей».Финны уже оценили украинское издание сказок Захариаса Топелиуса, наградив переводчика Наталию Иваничук медалью общества Захариаса Топелиуса. Теперь очередь за признанием украинских читателей.</description><author>Наталя Дмитренко, «ПіК України»</author><enclosure url="http://pik.org.ua/files/214/../News/2008/07/03/214957/214957_image_small.jpg" type="image/jpeg" /></item><item><title>Беспамятство как «бедствие века» </title><link>http://pik.org.ua/news/2008/6/25/214436.htm</link><category>Рецензии</category><pubDate>Wed, 25 Jun 2008 14:15:00 +0300</pubDate><description>Ален Безансон написал свою книгу «Бедствие века: о коммунизме, нацизме и уникальности холокоста» в 1998 году. Только через десять лет она вышла на украинском языке. На презентацию этого издания в Украину приехал сам автор.О забвении коммунизма Его исследования до сих пор вызывают раздражение у определенной части постсоветской научной элиты – в первую очередь у русской. Некоторые даже называют Безансона «современным ненавистником России». Но уверена, его труды останутся непонятными и для части украинцев, именно той, которая сегодня ностальгично вспоминает СССР. Ален Безансон несет это бремя непонимания, потому что он, как и Ханна Аренд, как Андре Глюксман, отважился определить степень родства между коммунизмом большевистского типа и национал-социализмом. И фактически в процессе исследования пришел к выводу, что обе системы одинаково преступны. «Обе доктрины предлагают «высокие идеалы», способные породить преданность, энтузиазм и героические поступки. Однако они диктуют еще и право и долг убивать» – отмечал Безансон в своем докладе во Французском институте во время ежегодного заседания пяти академий (1997). Эта речь вошла в украинское издание «Бедствие века» (издательство «Пульсары», тираж 2 000). В состоянии ли мы сегодня признать тезис о тождественности нацизма и коммунизма? Вспоминаю, сколько критики я выслушала за публикацию в газете «Без цензуры» статьи советского диссидента Артура Фредекинда, в которой он сравнивал Гитлера и Ленина. Я пыталась понять, почему люди, жившие в СССР, не хотят признавать, а еще больше осмысливать происходившие тогда кошмары. Возможно, дело действительно в идеологии, которая заменила религию, как пишет Безансон («коммунизм поднялся в результате массового отступничества христиан»). Дело в слове, зароненном в головы и души миллионов. Люди, у которых отобрали Бога, должны были во что-то верить. Таким символом веры стал мнимый коммунистический рай. Часть ответственности за забвение коммунистических преступлений и за то, что за эти преступления до сих пор никто не ответил, Безансон возлагает и на Запад. «Когда русские коммунисты трансформировали свое владение богатством всей страны в законную собственность, узаконили свою фактическую власть всеобщими выборами и заменили ленинизм самым шовинистичным национализмом, Запад счел неуместным требовать от них отчета. Это было наихудшей услугой, которую он мог оказать России», - пишет французский ученый.фото: nexus-instituut.nlОб Украине и Голодоморе Очевидно, нас более всего должен волновать украинский контекст этого вопроса. И ему Безансон отводит немало места в своих трудах, поскольку именно Украину он называет «ключом и условием существования русского империализма», солидаризируясь с Бжезинским в том, что обретение Украиной независимости является одним из самых выдающихся геополитических событий ХХ века, символизировавшим развал империи. Империя развалилась, но мечты о ней остались. «В целом русский народ считает, что отделение Украины – временная аберрация, и потому отказывается считаться с ним как с чем-то реальным» – замечает Безансон. Именно в этом нужно искать корень нежелания России признать Голодомор геноцидом украинского народа. В конечном итоге, Запад тоже не спешит этого делать. Молчание об украинской трагедии «глубокое». Однако сам Безансон однозначен в оценке украинского Голодомора: «Именно тщательная организация экзекуции придала украинскому голодному террору характер геноцида – второго в нашем веке (статья «Война большевиков против крестьян. 1933», из которой взята цитата, написана для журнала «Всесвіт» в 1993 году – прим. «ПіК України») после армянского; третьим стал геноцид еврейский».Сегодня насмехаются над Президентом Ющенко за то, что он так самоотверженно отстаивает идею возрождения памяти о жертвах Голодомора (мол, даже некоторых местных чиновников увольняют, если они памятник вовремя не установили или еще что). Но именно в этом ключе он делает все правильно. Поскольку, опять же апеллируя к Безансону, «для народа, потерявшего свою память, возрождение невозможно». И потому Ющенко можно упрекнуть не за то, что он ЭТО делает, а за то, что он делает фактически ТОЛЬКО ЭТО. Об основных вызовахСледовательно, ПАМЯТЬ. Память как основа возрождения. «После распада тоталитарного режима ничто не является столь проблематичным, как возрождение у народа нормального морального сознания и нормальных интеллектуальных способностей – отмечает Безансон. – В этом аспекте постнацистская Германия оказалась в лучшей ситуации, чем постсоветская Россия». А от себя добавим – и постсоветская Украина. Политические кризисы, перманентно потрясающие Украину, не являются лишь порождением дня сегодняшнего. Это запущенная болезнь, начало которой нужно искать еще в советской эпохе. И Безансон так ее характеризует: «В целом существует два главных препятствия формированию украинской нации. Прежде всего, давняя нехватка элиты. ...Другое препятствие – реально и бережно культивируемое Россией разъединение украинского народа». И хоть этот диагноз был поставлен еще в 2003 году, сегодня мало что изменилось: и с элитами – та же беда, и с Россией... Политики не способны реагировать на вызовы, а общество понемногу самоустраняется и замыкается, разочарованное после Оранжевой революции. Появляется все больше маргинализированных групп, накатывается новая волна эмиграции, да мало ли еще проблем... Очевидно, тем, кто сохранил еще силу и здравый ум, остается делать свое дело и при этом – ПОМНИТЬ. И, как искренне отмечает Безансон, «молиться не только за мертвых, но и за живых, не только за Украину убитую, но и за ту, которая пытается вернуться к жизни. Пусть же, вместе со своей памятью она сможет снова получить основания для того, чтобы жить и надеяться». Биографию Алена Безансона читайте здесь</description><author>Диана Дуцик, «ПіК України»</author><enclosure url="http://pik.org.ua/files/214/../News/2008/06/24/214436/214436_image_small.jpg" type="image/jpeg" /></item><item><title>«Українська фотографія»: курирует Павел Гудимов</title><link>http://pik.org.ua/news/2008/6/18/213963.htm</link><category>Рецензии</category><pubDate>Wed, 18 Jun 2008 17:01:00 +0300</pubDate><description>Не удовлетворившись трудом галериста, Павел Гудимов создал собственное издательство. «Артбук» специализируется на литературе о современном искусстве.«Іза. Анна Войтенко» К.: «Артбук», 2008 Цена – 63.00 грн.«Чорно-біла фотографія. Олександр Чекменьов»К.: «Артбук», 2008 Цена – 63.00 грн.За полугодовую историю своего существования «Артбук» набрал неплохой темп. Издательство успело выпустить две книги (третья уже на подходе), а также культурологический журнал «Символ» и фотокалендарь «Не попса». недавно Павел Гудимов и компания представили миру свои первые достижения: в книжном магазине «Є» презентовали серию «Українська фотографія». К слову, сегодня в галерее Гудимова «Я-галерея» презентуют новую книгу: «ОкоМІР» Александра Кадникова, а заодно открывают выставку этого фотохудожника (об этом «ПіК України» напишет завтра).А в серии «Українська фотографія» уже вышли мини-альбомы «Іза. Анна Войтенко» и «Чорно-біла фотографія. Олександр Чекменьов». «Мы не гоняемся за коммерческим успехом. Считаем, что можем сделать себе и другим такой подарок. Тем более, что в Украине фотографии уделяется очень мало внимания», – объясняет концепцию проекта арт-директор издательства Павел Гудимов. И в самом деле, издавать в Украине арт-литературу – это почти акт меценатства. Как показывает опыт, украинцы еще не готовы возлюбить искусство «до глубины своего кармана». Тем более искусство современное – где мало позитива и «причесаности», зато много боли, иронии и нежелания бояться.Фото ремесленников Фотографии Анны Войтенко и Александра Чекменева – именно такие. Взгляд Анны Войтенко – это взгляд жительницы мегаполиса, потрясенной иной жизнью, бурлящей где-то там за Карпатами. Фотосерия «Іза» (первая книга серии «Українська фотографія») – о закарпатском селе Иза. Это уникальное место, где все пять тысяч жителей (включительно со священником и участковым) занимаются выращиванием, обработкой и плетением из лозы. Фотохудожница смело открывает перед нами этот мир: где испарения от варочных котлов – не хуже адских, а тяжелый труд старит людей раньше положенного. Густые черные тени, делающие лица снятых изовцев трагично величественными, напоминают о шахтах или старых рудниках. Ан нет – вокруг них горы, небо тут совсем близко, а под ухоженными заборами – настоящая ярмарка: здесь газды продают свои работы.Для Анны Войтенко фотографировать народные промыслы – дело чести. «Я считаю, что все народные мастера заслуживают внимания, – говорит она. – Я и дальше буду снимать людей, которые хранят аутентичное искусство, ведь оно вымирает!».И портреты сумасшедшихДиаметрально противоположное отражение действительности – в работах Александра Чекменева. Его можно было бы назвать «человеком, никогда не отводящим глаза». Его проект «Чорно-біла фотографія» – это истории людей, о существовании которых мы предпочитали бы не думать. Чекменев находит общий язык с беспризорниками и обитателями сумасшедшего дома, проститутками и пропойцами с непростыми жизненными историями.Взгляд Чекменева – внимательный и понимающий. Он не судит, не морализирует. Только показывает: вот, бывает и так. «Другого Чекменева у нас нет, – говорит редактор культурологического альманаха «Символ» Александр Ляпин, – только он умеет иронизировать, смеяться, издеваться и плакать одновременно». «Чорно-біла фотографія» – это возможность сказать черным по белому, без художественных оборотов и полутонов. Это способ сделать больно, но и приблизить к другому, чужому восприятию мира. Это принуждение увидеть, как много Бога в глазах сумасшедшего. И как мало понимания в глазах «нормального». &amp;nbsp;</description><author>Ольга Куровец, «ПіК України»</author><enclosure url="http://pik.org.ua/files/213/../News/2008/06/18/213963/213963_image_small.jpg" type="image/jpeg" /></item><item><title>«Міра»: Ирина Шинкарук заговорила стихотворениями</title><link>http://pik.org.ua/news/2008/6/16/213652.htm</link><category>Рецензии</category><pubDate>Mon, 16 Jun 2008 11:55:00 +0300</pubDate><description>Ми утрьох:Ти, я і Бог.І третій нам не заважає.Эти и другие парадоксальные мысли известной певицы Ирины Шинкарук отныне можно не только прочитать, но и послушать, да еще и в авторском прочтении: на днях вышел в свет ее первый поэтический аудиодиск с многозначительным названием «Міра». Он будет интересен не только преданным поклонникам творчества Ирины или эстетам, ищущим неожиданные формы проявления поэзии, но и просто тем, кто хочет отвлечься от ежедневных проблем с галопирующими ценами, катастрофами, жертвами и перекрестными обвинениями политиков в измене чьим-то интересам, забыть обо всем и окунуться в мир любви, страсти и вечного поиска собственного Я.Этот альбом стал пробой пера для Ирины Шинкарук в новом жанре, который она назвала музыка-состояние. Он родился спонтанно, в подвалах завода «Масандра», где Ирина записывала а-капела малоизвестные народные песни в рамках своего проекта «Глибокий колодязь». То ли неповторимая атмосфера погребов, где рождаются и созревают всемирно известные вина, то ли магия древнейших песен так повлияли, но после записи саунд-продюсер певицы Александр Потемкин вдруг предложил: а давай запишем и твои стихи. И творческий экспромт оказался довольно интересным.В поэтический аудиоальбом «Міра» вошли произведения из первых двух поэтических сборников Ирины Шинкарук «Народження голосу» и «Відчуваю». В авторском исполнении вместе с удивительно удачным музыкальным саундтреком, который написал загадочный DJ Михал (певица упрямо отказывается разглашать настоящее имя музыканта), они создают особую атмосферу, окунувшись в которую, не хочется возвращаться в реальность. Собственно, и сами слова там теряют доминирующий смысл, апеллируя не столько к сознанию, сколько к подсознанию слушателя. Поэтому не стоит слишком скрупулезно вслушиваться в них профессиональной критике от поэзии. Как призналась сама Ирина Шинкарук, свои стихи она вовсе не считает шедеврами жанра, однако, если они просятся из души на бумагу, значит, они имеют право на жизнь.Первые блин вышел вовсе не комом, и это вдохновило Ирину на продолжение эксперимента. Уже сейчас идет работа над новым диском (а, может, и двойным), на котором в подобной стилистике Ирина будет читать стихотворения своих хороших друзей: Александра Смыка, Владимира Цибулько, Василия Вовкуна, Сергея Пантюка, Анатолия Матвийчика, Евгении Чуприной и многих других (всего в списке – больше 30 имен). Ориентировочно его можно ждать уже осенью.Говорят, в последнее время все более модным явлением становится не чтение, а слушанье книг. Не берусь судить – ни на то, ни на другое времени практически не бывает. Но, если выпадает все-таки свободная минутка, я люблю сесть в глубокое кресло, закрыть глаза и поставить поэтический диск Ирины Шинкарук. Классное, скажу я вам, лекарство от депрессии. </description><author>Наталья Позняк-Хоменко, специально для «ПіК України»</author><enclosure url="http://pik.org.ua/files/213/../News/2008/06/13/213652/213652_image_small.jpg" type="image/jpeg" /></item><item><title>«Петербургские повести»: Гоголь графический </title><link>http://pik.org.ua/news/2008/6/12/213588.htm</link><category>Рецензии</category><pubDate>Thu, 12 Jun 2008 16:30:00 +0300</pubDate><description>200 лет гению. 200 страниц бессмертного текста и безумно красивой графики. Украинское издательство опять поразило мир.Николай Гоголь. «Петербургские повести»К.: «Грані-Т», 2008Цена от издательства: 350 грн.Гоголя на украинских книжных полках вроде всегда было достаточно. «Классический» Гоголь («Вечера на хуторе...», «Ревизор», «Тарас Бульба») – в советский период. «Модерный» (тот же «Бульба» только в переводе на украинский с апокрифического первого издания 1835-го года) – в постмодерные времена. И вот – новый виток в отображении Гоголя в книгоиздании. «Петербургские повести» от «Грані-Т» нельзя воспринимать в одном измерении. Это не просто переиздание классического литературного произведения, не альбом замечательной графики в отдельном восприятии и даже не юбилейное издание к 200-летия со дня рождения Николая Васильевича. Массивный фолиант в белоснежном переплете объединяет все эти моменты и, смею предположить, скрывает еще что-то, не заметное глазу простой смертной. Тут даже не успеваешь задуматься о мистическом феномене автора. Стоит лишь остановить глаз на книге, и все – ты попал.На обложке сам Гоголь – застывший и сосредоточенный, похожий на памятник себе и своим произведениям. Строгий портрет классика с греческим носом, укутанного в прозрачную шинель, под которой прячется сумасшедший, окутанный низкими тучами Невского проспекта. Все это – цикл «Петербургские повести»: «Невский проспект», «Нос», «Портрет», «Шинель», «Записки сумасшедшего». К гению Николая Гоголя здесь присоединился талант Юрия Чарышникова, искусного графика и тонкого психолога. Все иллюстрации в книге – это цикл его литогравюр, созданный специально к «Петербургским повестям». Работа настолько глубокая и вдумчивая, что листая книгу не понимаешь, что здесь первично – текст или рисунок. Они взаимодополняют друг друга, перетекают друг в друга. Поскольку что такое текст? Та же графика, тот же мозаичный рисунок, составленный из компонентов-букв разной величины, формы, интенсивности начертания. В оформлении «Петербургских повестей» – три особенности. Первая – литогравюри Чарышникова. С ними связана почти мистическая история приключений и перипетий. Больше 20 лет художник не мог опубликовать свой графический цикл: как ведьмина «порча» препятствовали то какие-то экономические дефолты, то постсоветская халатность. Заколдованный круг разорвался только в 2007 году, когда Чарышников обратился в «Грані-Т», после того, как увидел их шедевральный альбом о Йоганне Пинзеле.Вторая особенность – сосуществование текста и рисунков. На некоторых страницах они то накладываются друг на друга, и тогда возникает кинематографическое ощущение проявления кадра сквозь титры, или же рисунок возникает посреди текста, прожигая его, как горящий уголь прожигает самую прочную ткань. Ко всем иллюстрациям хочется прикоснуться, чтобы почувствовать зернистость литогравюры или шероховатость карандашного рисунка…Но и это еще не все. В оформлении повестей издатели использовали принцип типографики: выделение шрифтов для психологического отображения текста. Особенно ярко это выглядит в «Записках сумасшедшего», где уже из названия выпадает буква «а». Дальше в тексте буквы и строки будто живут своей жизнью: «Я» нагло выпячивает грудь перед другими буквами, фразы «Да я плюю на него!» и «Государство не может быть без короля» выглядят как приговор, а чтобы прочитать о короле Испании, нужно вообще перевернуть книгу. Безумно!200-летие со дня рождения Николая Гоголя мы будем отмечать в следующем году. Но если украинские издательства будут идти к этому юбилею такими качественными интенсивными темпами, придется срочно освобождать место на полках домашней библиотеки. </description><author>Наталя Дмитренко, «ПіК України»</author><enclosure url="http://pik.org.ua/files/213/../News/2008/06/12/213588/213588_image_small.jpg" type="image/jpeg" /></item><item><title>«Гербарій» Яна Твардовского: для детей или взрослых?</title><link>http://pik.org.ua/news/2008/6/2/212759.htm</link><category>Рецензии</category><pubDate>Mon, 02 Jun 2008 14:15:00 +0300</pubDate><description>«Грані-Т» открывают новые горизонты. Завоевав благосклонность «прозаического» читателя, издатели взялись за поэзию. «Гербарій» польского священника Яна Твардовского – первый поэтический сборник в практике «Грані-Т».Ян Твардовський. «Гербарій»К.: «Грані-Т», 2008Цена от издательства: 18 грн.Не часто попадаются книги, о которых тяжело сказать: детские они или для взрослых. Именно так вышло со сборником «Гербарій». Книга, которая содержит 25 стихотворений (впервые переведенных на украинский), на первый взгляд кажется очередным шедевром для самых младших. Впрочем, не спешите с выводами. Тайну привлекательности «Гербарія» с ходу понять сложно. На первый взгляд – здесь простые образы, перечень врачебных свойств давно знакомых трав и плодов, описание их вида и поры цветения. Ничего странного. Однако, погрузившись в текст, понимаешь: поэзию польского священника отца Яна Твардовского выделяет то, что она искренна и выразительна, действительно похожа на детскую. Именно в этом ее неповторимость и ценность. Растения, леса и много Бога (в Его творениях) – все так и дышит любовью, покоем, откровенностью, простотой. В такой поэзии чувствуешь себя как дома: там поймут и успокоят, дадут ответы на вопрос, а когда вопросы иссякнут – просто нальют чая из благоухающих трав и расскажут историю из жизни. И тогда – хоть где бы вы находились – непременно потянет в лес или, по крайней мере, в ботсад.Именно на природе, куда Твардовский выезжал каждое лето, ему писалось лучше всего. Как и ученые прошедших времен, отец Ян составлял собственные гербарии. Как и авторы трактатов о свойствах растений XVIII-XIX веков (иллюстрации из них составили часть изысканного дизайна книги), он записывал свои «размышления по поводу» просто на полях альбомов с собранным разнотравьем.Живя в домике при монастыре в центре Варшавы, Ян Твардовский (1915-2006) как никто другой знал, в чем нуждаются жители большого города. В своих проповедях он не раз говорил о необходимости жить в эту минуту – здесь и теперь, о ценности простоты и умении остановиться среди будничного галопа, о необходимости ценить тех, кто рядом и вовремя любить. Его слова «Спешим любить – люди так быстро отходят» сегодня на устах у миллионов поляков. В Польше их используют для социальной рекламы, напоминая о вечных ценностях городскими бигбордами. На Родине его поэзию знают и любят как взрослые, так и деть. За перевод «растительной» поэзии Твардовского в Украине взялась Дзвинка Матияш – известная поэтесса, публицист, переводчик. Кстати, это не последний перевод польского автора: уже готов сборник прозы и поэзии, переведенный сестрой Дзвинки, – Богданой Матияш. 300-страничную книгу издадут также «Грані-Т». «Мы планируем учредить целое «польское направление» в издательстве, – поделилась главный редактор издательства Диана Клочко. – Хотелось бы большого польско-украинского детского проекта, а для культурологического направления – привлечения ученых с обеих стран. Хочется объединить то, что было разрознено исторически». Польшу и Украину в сборнике «Гербарій» объединили иллюстрации. Кроме роскошных репродукций из давних трактатов, книгу иллюстрируют рисунки украинских и польских детей. Несмотря на длительный опыт издания детской литературы, такая практика иллюстрирования для «Грані-Т» – новая. Разворачивая «Гербарій», читатель имеет все шансы почувствовать «аромат» поэзии Твардовского. Это смесь запаха пожелтевших от времени фолиантов и детских альбомов, которые пахнут летом и фломастерами.&amp;nbsp;</description><author>Ольга Куровец, «ПіК України»</author><enclosure url="http://pik.org.ua/files/212/../News/2008/06/02/212759/212759_image_small.jpg" type="image/jpeg" /></item></channel></rss>